|
[2004.04.18のMotoGP報報] Welkom排位賽後車手訪談
Rossi: "That was a fantastic lap, I’m really happy to get pole position! We’ve done something that no expected in a really short time, in just a matter of months. I gave 100 percent and I think this is a great moment for the sport and especially for everyone at Yamaha. This is probably one of the greatest moments of my career so far but now we need to win a race. Tomorrow is going to be very difficult, I don’t know how the bike will perform on race tyres and we still have more work to do. We’re not going to change anything on the bike for tomorrow. Anyway let’s see for tomorrow and hopefully I’ll sleep OK tonight!"
"我很高興能在這兒拿到竿位,那一圈實在太棒了!在短短幾個月的時間,我們做到了別人認為無法做到的事.我非常高興,這對這項競賽和yamaha裡每位成員來說,或也是最美麗的一刻.對我來說,這也可能是我目前為止車手生涯裡最棒的時刻,不過,我們仍必須贏得明天的比賽.明天會是充滿挑戰的一天,因為我還不知道m1搭上了race tyre會有怎樣的表現,我們仍必須努力.明天我們不會再對車子更改些什麼設定,無論如何,讓我們期待明天的比賽吧,也希望今晚我能睡的著覺!"
Gibernau: "We are testing some parts during a race weekend which is not so good, but we are trying our best. During the whole pre-season we had quite a good set-up and now we have to try a new chassis and it's a little bit difficult for all the standard Honda riders - not only me but also Max, Colin and Makoto. We have to thank Honda for giving us better parts, but now it is difficult to test and race at the same time. So for tomorrow I'm not as confident as I would like to be, we did a good lap - I would have liked to be in front of Valentino instead of behind - but congratulations to Valentino and hopefully we'll have a good race."
"這一個禮拜我們正在測試些新組件,看起來並非太正點,但我們正努力改進.在之前整季的賽前測試,我們都有不錯的車身設定,但目前因為新車架,對我和其他非廠隊車手(Max,Colin,Makoto)來說,都有些難以適應.我們都很感謝Honda能提供更好的零件,但要在比賽的同時去測試這些東西,實在有些困難.老實說明天我並非像往常一樣有自信,今天我們跑的還不賴,但可以的話我希望能排在Rossi的前面而非後頭.無論如何,恭喜Rossi也希望明天我們能有場好比賽."
Biaggi: "As you know we are using new parts here, but it takes time to tune in a new balance and during a race it's difficult to do that in only four hours. But I'm very pleased with the way the session went because I managed to achieve a rhythm that I didn't get yesterday, so we've made a good step forward. Our thoughts can only go to Antonio, who is no longer with us. We'll try to do our very best for him too. It'll be important to start off well tomorrow, and then we'll see what strategy to adopt. But we'll sure be making our mark."
"你們也知道,我們正在測試新零件,不過這需要段時間去適應,而這在短短四小時內來說是困難了點.話雖如此,我很滿意今天的結果,我已經掌握了昨天無法習慣的騎乘韻律,所以今天才能有此成績.我們都還想著Antonio,雖然他已經不在了,為了他我們會全力以赴.明天的起跑將是關鍵,到時我們會決定該採用何種策略."
Bayliss: "I've not really felt confident since I first hopped on the new bike, and it's hard to do anything special when you're not feeling confident. We're trying a lot of different settings to find some confidence, but no matter what we've done so far, we've not found what we're looking for."
"當第一次騎上新車GP4時,我真的有些忐忑不安,而在這種情況下,我根本無法做些什麼.我們試過了各種不同的設定,但到目前為止總是還無法得到我們想要的成果."
PS. Bayliss目前遇到的問題可能是無法適應新的米奇林16.5"前胎,Capirossi是選擇使用舊的17"前胎.
Capirossi: "I made a small mistake when I was doing my fast laps, but that kind of thing can happen when you're trying 110 per cent. The third row isn't terrible, and I've made some good practice starts, so I'm feeling quite okay. I ran a good pace with race tyres, which means I can be quite confident of running pretty fast in the race."
"今天在我正準備要做單圈的時候,我犯了一些小錯誤,不過那是因為我正用著110%的力氣去騎車的關係.第三排的位置也沒那麼糟,我以往起跑搶位置的表現還不差,所以我覺得還好.我對使用比賽用胎滿習慣的,換句換說在比賽中跑出些好單圈我是滿有自信的."
Nakano: "The turning point was switching to my second bike this morning. It worked well around this circuit from the off and there was a definite improvement in rear grip over yesterday. This additional rear traction definitely came in useful when it came time to put a qualifier in the bike this afternoon! Of course, I'm happy to be on the second row of the grid, but I have to say that it has definitely been a team effort. I'd like to say a big thank you to everyone in the Kawasaki Racing Team, as they have worked so hard during the winter to get us to where we are today. I'm ready to race tomorrow and, hopefully, we can carry on the momentum that put us on the second row of the grid today."
"決定我今天成績的轉折點在我的第二輛車,它在這跑道跑的特別的好,尤其是後輪的抓地力比起昨天要好的多.這對今天下午的排位賽幫助甚多.當然我很高興能排在第二位,但我必須說這全都是團隊合作的結果.我要對kawasaki的所有成員說聲謝謝,他們在冬季測試的辛勞讓我們達到今天的成果.我已準備好明天的比賽,也希望明天的正賽成績能和今天的成果一樣甜美."
資料參考: Crash.net 翻譯有誤請加指正,版權為Crash.net所有,轉載請註明原文出處...
http://forum.gamebase.com.tw/forum/content.asp?gno=5114&topic_no=&no=50425955&show=Moto+GP%A8t%A6C%B0Q%BD%D7%AAO&page=1&order=dat&rc=0
怒火激輪討論版 |
|